Nota Bene

Nota Bene

Nota Bene : La Qualité, Non La Quantité - Forum Atypique Pour & Par la Littérature - Le Forum Que Vous N'Oublierez Pas De Sitôt - Histoire & Cinéma Sont Aussi Sur Nos Etagères - Réservé Aux Lecteurs Gourmets & Passionnés - Extrémistes & Trolls S'Abstenir
 
AccueilAccueil  PortailPortail  CalendrierCalendrier  GalerieGalerie  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

 

TM 2012 - Auteurs Autrichiens Traduits en Français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Auteur Message
Masques de Venise
Souverainiste, Patriote & Fière de l'Être !
Souverainiste, Patriote & Fière de l'Être !
avatar

Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages : 60597
Age : 57
Localisation : A la pointe de la Bretagne, au bord de l'Atlantique
Loisirs : Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription : 06/05/2005

MessageSujet: TM 2012 - Auteurs Autrichiens Traduits en Français   Dim 8 Jan - 10:33

Auteurs du XIXème siècle :

1) Hermann Broch, essayiste, romancier, philosophe, dont les oeuvres comme "Les Somnambules" par exemple - collection "L'Imaginaire" chez Gallimard - ou "La Mort de Virgile" - idem - sont dans la lignée de "L'homme sans qualités" de Musil.

2) Hugo von Hofmannsthal - les livrets de nombre d'opéras de Richard Strauss, c'est lui - dont les oeuvres en prose sont parues en intégral à La Pochothèque.

3) Franz Kafka qui n'est plus à présenter. Ceux qui préfèrent voir un Tchèque en cet auteur d'origine juive né à Prague alors sous la domination autrichienne, sont libres d'attendre que nous en soyons à la Tchéquie.

4) Alfred Kubin, bien connu pour son univers fantastique qu'il exprimait aussi par le biais du dessin. "L'Autre Côté", "Le Cabinet des Curiosités", etc ... sont publiés chez Corti ou aux Editions Alla.

5) Gustav Meyrink. Tout le monde connaît au moins de nom son roman "Le Golem". Voici une occasion de le lire. Mais Meyrink a écrit d'autres romans comme "L'Ange A La Fenêtre d'Occident" ou "Walpurgis Nacht" par exemple. Publié chez GF ou encore chez Stock.

6) Robert Musil et "L'Homme Sans Qualité", un "pavé" à vrai dire plus philosophique que littéraire mais, pour ceux qui aiment et décryptent, c'est un incontournable. Plus modeste, "Les Désarrois de l'Elève Törless" est aussi très connu.

7) Leo Perütz, auteur, entre autres, du "Maître du Jugement Dernier." Beaucoup d'auteurs nés sous l'Empire austro-hongrois ont été tentés par le fantastique : ce fut son cas.

Cool Rainer Maria Rilke, célèbre poète et écrivain dont l'oeuvre est largement accessible en français.

9) Joseph Roth, auteur d'origine juive dont il faut lire par exemple "La Marche de Radetzky" ou encore "La Crypte des Capucins". Mais il a écrit bien d'autres textes dont beaucoup ont été traudits en notre langue.

10) Leopold Sacher-Masoch, célèbre avant tout (et de façon sans doute abusive) pour l'utilisation que fit de son nom Krafft-Ebing dans son livre sur les pathologies sexuelles - utilisation contre laquelle protesta d'ailleurs le principal intéressé. Il est l'auteur de très nombreuses nouvelles et de romans historiques.

11) Arthur Schnitzler, largement diffusé en France. Ses romans par exemple sont à la Pochothèque. Voici une bonne occasion de découvrir la noirceur de son talent.

12) Adalbert Stifter, auteur de romans comme "L'Arrière-Saison", considéré comme "le dernier roman d'éducation allemand" mais aussi de textes plus courts comme "Dans la Forêt de Bavière", "Les Deux Soeurs", etc ... A découvrir.

13) Georg Trakl dont les "Poèmes" sont disponibles en deux tomes chez GF.

14) Stefan Zweig : que dire de plus ? Le nom de ce très grand écrivain germanophone d'origine juive parle de lui-même.
_________________
"Mon Âme est une Infante en robe de parade,
Dont l'exil se reflète, éternel et royal,
Aux grands miroirs déserts d'un vieil Escurial,
Ainsi qu'une galère oubliée en la rade."

Albert Samain

Celui qui n'a pas fait tout ce qu'il pouvait faire n'a rien fait.
Charles Pathé


La France a perdu une bataille mais elle n'a pas perdu la guerre !
Charles de Gaulle


Et ce qui importait en fin de compte, c'était moins d'être vaincu que d'avoir une âme de vaincu car cela seul est sans remède.
Jean Hougron



https://www.notabeneculturelitteraire.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/


Dernière édition par Masques de Venise le Mer 26 Déc - 17:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Masques de Venise
Souverainiste, Patriote & Fière de l'Être !
Souverainiste, Patriote & Fière de l'Être !
avatar

Féminin
Verseau Rat
Nombre de messages : 60597
Age : 57
Localisation : A la pointe de la Bretagne, au bord de l'Atlantique
Loisirs : Tout ce qui concerne les mots et les livres.
Date d'inscription : 06/05/2005

MessageSujet: Re: TM 2012 - Auteurs Autrichiens Traduits en Français   Dim 8 Jan - 10:56

Auteurs du XXème siècle :

1) La poétesse et romancière Ilse Aichinger, dont vous trouverez aux Editions Verdier un recueil de nouvelles "Eliza Elisa."

2) Ingeborg Bachmann, surtout connue pour ses poèmes. Mais son "Journal de Guerre" et sa correspondance sont aussi intéressants.

3) Thomas Bernhard, auteur réputé difficile. Si vous n'aimez pas lire des pièces de théâtre, prenez ses "Récits", un "pavé" de plus de neuf-cents pages. Mais accrochez-vous : pas plus que Jelinek, Bernhard ne fait dans la dentelle.

4) Peter Handke : loin des controverses pseudo-politiques et "politiquement correctes", il faut le lire, c'est tout.

5) Elfriede Jelinek justement. Controversée elle aussi, obssessionnelle certes mais l'une des plumes les plus puissantes de la littérature contemporaine. Et aussi l'une des plus noires. Là aussi, mieux vaut s'accrocher.

6) Ruth Klüger, née en Autriche et d'origine juive. Son oeuvre est marquée par les camps de la mort et la discrimination. Elle vit aujourd'hui aux USA mais écrit en allemand. Elle a été publiée chez Viviane Hamy.

7) Christoph Ransmayr, dont certains textes comme "La Montagne Volante" - qui se situe au Tibet - ont été édités en notre langue.

9) Friedrich Torberg, lui aussi d'origine juive, réfugié en France en 1938 et décédé à Vienne, sa ville natale, en 1979. Quelques unes de ses nouvelles, comme "Le Retour du Golem", sont accessibles en notre langue.

10) Joseph Winkler : avec Bernhard et Jelinek, le plus mordant, le plus féroce, le plus désespéré peut-être des auteurs autrichiens contemporains. Ses livres évoquent l'homosexualité, le poids de la moralité judéo-chrétienne en Bavière et tous les ravages qui en découlent.
_________________
"Mon Âme est une Infante en robe de parade,
Dont l'exil se reflète, éternel et royal,
Aux grands miroirs déserts d'un vieil Escurial,
Ainsi qu'une galère oubliée en la rade."

Albert Samain

Celui qui n'a pas fait tout ce qu'il pouvait faire n'a rien fait.
Charles Pathé


La France a perdu une bataille mais elle n'a pas perdu la guerre !
Charles de Gaulle


Et ce qui importait en fin de compte, c'était moins d'être vaincu que d'avoir une âme de vaincu car cela seul est sans remède.
Jean Hougron



https://www.notabeneculturelitteraire.com/
http://blog.bebook.fr/woland/index.php/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://blog.bebook.fr/woland/index.php/

TM 2012 - Auteurs Autrichiens Traduits en Français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum: Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Nota Bene :: MODESTE PANORAMA DE LA LITTERATURE :: Petit Tour du Monde Par Les Livres -